خواهران ما
اسرار هزار ساله
دادگاه
فرهنگ است یا نیرنگ ؟
حاجیهای انباردار ، چه دینی دارند ؟
پیرامون اسلام
پیرامون خرد
شیعه گری
بهاییگری
صوفیگری
روان
در پاسخ بد خواهان
حافظ چه می گوید
ورجاوند بنیاد
سرنوشت ایران
پندارها
خواهران و دختران ما
بخوانند و داوری کنند
آذری زبان باستان
زندگانی من
درود (dorud): سلامزيگورات (zigurât): معبدرایاتار (râyâtâr): اینترنتآهار (âhâr): لعابساستاری (sastâri): سياستتارنما (târnamâ): سایتِ اینترنتیدستينه (dastine): امضادرازهی گیتایی (derâzeye gitâi): طول جغرافیاییپهنای گیتایی (pahneye gitâi): عرض جغرافیاییساگ (sâg): (پهلوی) ساقنِهش (neheš): (پهلوی) وضعباژ (bâž): خراج، باجآگُر (âgor): آجرپکش (pokeš): انفجارکارفرمان (kârfarmân): (پهلوی) مدیر کلتاوانگیری (tâvângiri): مصادرهکُیان (koyân): کانون، مرکزآبُری (âbori): (کردی) اقتصادداشتاری (daštâri): (پهلوی)مالکیتاوارى (evâri): (پهلوی)اداریآبشخور (âbešxor): منبعزینه (zine): درجهمیهنی (mihani): ملیرُتکیش (rotkosh): (رُت=کاغذ ، کیش=جعبه) کارتنپَروَند (parvand): (پهلوی) محوطهریزگان (joziyât): جزئیاتدفترينه كردن (daftarine kardan): ثبت کردنکرانه (karâne): ناحیهزادروز (zâdruz): میلادآرستن (ârastan): کامل کردنسکالشگاه (sekalešgâh): مجلس شورازنهارداری (zenhârdâri):امنيتکندک (kandak): خندقبانو (bânu): خانماشکفت (eškaft): غارورستاد (varastâd): وقفبازنهش (bâznaheš): جبرانبساویدن (basâvidan): لمس کردنآفرينه (âfarine): اثردَم (dam): دقيقهنِگار (negâr): نقشپرخاش (parxâš): اعتراضسیمین (simin): نقرهییرخبام (roxbâm): قرنیزسیِم (sim): نقرهبآن (bân): آقاپایندان (pâyandân): ضمانتهمكرد (hamkard): مركبسان (sân): حالتدغلكاري (daqalkâri): تقلبنگار (negâr): نقشتپاسبد (tapâsbod): مرتاضسیج (xatar): خطرآوات (âvât): سيلاب، هجاــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدبیره ی پارسی جهانیآيا ميدانيد كه افضلُ الدینِ کاشانی دانشمندِ ايراني در نسكهاي خود بارها واژگانِ پارسي ِ سرهيِ زير را به كار برده است:پيدايي: ظهورخواستاری: شوقشكافته: ناشیشدهگُنجايی: ظرفيتمايه: مادهنايابندگی: عدم ِ ادراكجانِ گويا: نفس ِ ناطقهــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــپارسی سره (pârsiye sare): پارسی ناب، که بی هر گونه واژهی بیگانه است. این تارنما تلاش در پرورندانِ این زبان دارد نه آن که پیورزی باشد که زبان پارسی امروزین نیاز به بازسازی و بازآوری واژگانِ در آستانهی فراموشی دارد. هر چند که همان گونه که از بسیاری از نوشتارهای این تارنما پیداست پارسی سره بسیار آهنگین و شیرین و استوار است.برزش (barzeš): از ريشهی «برزيدن» يا همان «ورزيدن» كه واژهي آشناي «ورزش» را از آن ساختهايم.«برزش» به آساني و زيبايي ميتواند جاي «تمرين» را بگيرد.تسوک (tasuk): (در پهلوي تسوك) تسو، ساعت فرزان (farzân): فلسفه، حكمتتوده (tude): ملتفرجاد (farjâd): وجدانآك (âk): بيعيب، در گويشِ شيرازي به جاي «بي عيب» ميگوييم «آكبند».چیدمان (cidemân): ترتیب، دکوراسیونخنیا (xonyâ): موسيقي، نوازندگيدروازه (darvâze): بابنماردن (nomârdan): اشاره کردنسهش (soheš): احساسنگاره (negâre): شکلآرش (âreš): معنی (دهخدا)داوی (dâvi): ادعا، « داو+طلب » واژهيی از همين ريشه است.چگونگی (cegunegi): كيفيتهستنما (hastnamâ): مجازی، پیکری، پاتخشیکمینوی (minovi): معنویچنبره (canbare): حلقهانیرانی (anirâni): ناایرانی، بیگانه، خارجیتازی گرایی (tâzi-gerâi): پان عربيسمفیار (fayâr): صنعتچینش (cineš): ترتیبزاور (zâvar): خدمتكار، چاكر، با اين معني از ريشهي «زور» است.چم (cam): معني، مفهومبیمیانجی (bimiyânji): بیواسطهرايه (râye): دولتنویسه (nevise): وات، حرف، بندواژهفرانمود (farnemud): توضیح، روشنگریزاب (zâb): صفتفراروی (farâravi): هجری، در كردی به «هجری خورشيدی» میگويند «كوچ مانژی».زَند (zand): شرحنمار (nomâr): اشاره رواگ (ravâg): روا، رواج(پارسی تازی گشته)برگرفته (bargerefte): مشتقپارادخش (pârâdoxš): تضاد، پارادكسفرتور (fartur): نگاره، عکسترزبان (tarzbân): مترجم، خودِ واژهیِ «ترجمه» پارسی تازی گشته است.ترنم (tarannom): زمزمهوخشور (vaxšur): پيامبر، پيغمبرداديكی (dâdiki): حقوقیهمسنجی (hamsanji): مقایسهخاور (xâvar): شرقشیان (šeyân): جبرانتيره (tire): قومــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــجهانگرد، سراينده و نويسندهيِ بزرگِ ايران زمين، ناصر خسرو، واژگانِ زير را برايِ نوشتن برگزيده است آن هم در زماني كه همردههايِ او واژگانِ تازي را به آساني و فراواني در نوشتههايشان به كار ميگرفتهاند:آرمیده: ساکن بسودنی: ملموس بسیاری: کثرت چرایی: علت زبریدن: سقوط سپسی: تاخیر گزارنده: شارح گزارنده: مفسر ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــآيا ميدانيد كه ابوريحانِ بيروني دانشمندِ ايراني در نسكهاي خود بارها واژگانِ پارسي ِ سرهيِ زير را به كار برده است:دوری: بُعدسپس رو: تابعسپسرو: تالیسپسرو: مقلدشکافتن: اشتقاقهمبازی: شرکتراستپهلو: متساويالساقينبسيارپهلو: كثيرالاضلاعزبَرنگر: عالیالنظرـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــآيا ميدانيد كه پور ِ سينا دانشمندِ ايراني در نسكهاي خود بارها واژگانِ پارسي ِ سرهيِ زير را به كار برده است:چین از ابرو گشادن: رحم کردن بستانکی: انجماد پیوستگی: اتصال زایشده: مولد کُنا :فاعل مردمی: انسانیت بهرهپذير: قابل ِ قسمتايستاده به خود: قائم به ذاتـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــستاک (setâk): مصدراوگ (owg): اوج(پارسی تازی گشته)دیپ (dip): نثرنسک (nask): کتابنيمروز (nimruz): جنوبدستک (dastak): سند، مدرک، بیشتر به ریختِ "دفتر و دستک" به کار میرود.درها (darhâ): ابوابمهینگان (mahinegân): کلیاتتركگرايی (tork-gerâi): پان تركيسمبسامد (Basâmad): تکراررسا (resâ): كامل(بهروز)، اُسپوُر (پهلوی)مینمارد (minomârad): اشاره میکندرایانامه (râyânâme): ایمیل، پستِ الکترونیکرست (rost): رشدسروادیک (sarvâdik): شاعرانه، سروديندبیره (dabire): خط، الفبایاد (yâd): ذهنجُستار (jostâr): مطلب، بحثتازه (tâze): خبر، تازهها: خبرهازَند (zand): تفسيرتارکده (târkade): اینترنتپیورزی (peyvarzi): تعصبفند (fand): شگرد، فنچامه (câme): شعرآخشیج (âxšij): عنصرنگارش (negâreš): نسخهانگارش (angâreš): دانشِ ریاضیهمبود (hambud): انجمن، جامعه، اجتماعفرزانه (farzâne): فیلسوفآبخستواره (âbxostvâre): شبه جزيرهبسشمردن (basšomordan): ضرب کردنوات (vât): نویسه، حرفانجمن (anjoman): جامعه، اجتماعسپند (sepand): مقدسترسایی (tarsâi): مسیحیفروزه (foruze): صفت، در برابر ِ زاداسپاش (espâš): فضاخوربران (xurbarân): غربفرينه (farine): ممتازفرنام (farnâm): لقبپاژنام (pâžnâm): عنوانكند (kand): قندیادانبار (yâdanbâr): حافظهگزاره (gozâre): شرحگزارش (gozâreš): شرح دادنآسال (âsâl): بنیاد، پایه، اصل انگارگان (engârgân):ايدئولوژيگزاره (gozâre): تفسيرپرماسیدن (parmâsidan): تماس گرفتناشو (ašu): مقدسشایش (šâyeš): امکانبامیانجی (bâmiyânji): باواسطهدینیار (dinyâr): روحانی واگویش (vâguyeš): بازگویی، تلفظزنهار (zenhâr):امنيتواكه (vâke): حرف آوادارهمیستار (hamistâr): مخالفاپاختر (apâxtar): شمالبرگیری (bargiri): اشتقاقپوییده (puide): مفعولسازه (sâze): بناپاژنام (pâžâm): لقب٬ عنوانكانون (kânuni): مركزفرديد (fardid): منظورسامه (sâme): شرطنمازسوی (namâzsuye): قبلهرازیگری (râzigari): معماريآميغ (âmiq): حقيقتفرارودان (farârudân): ماوراءالنهرينميانرودان (miyânrudân): بينالنهرينهمآورد (hamâvard): مسابقهورجاوند (varjâvand): برازندهتوپال (tupâl): فلزاروس (arus): عروس، پارسی است و ریشهی اوستایی و سنسکریت دارد.خامه (xâme): قلمتِلا (telâ): طلاسَدُم (sadom): سانتیسَلم (salm): لوحرَج (raj): سطرگِردايه (gerdâye): مجموعهخودويژه (xodviže): مخصوصتِكه (tekke): قطعهسِرشتين (sereštin): طبیعیشايِش (šâyeš): امکاناِسپاش (espâš): (پهلوی) فضااُريبانه (oribâne): (پهلوی) موربآرسته (âraste): (پهلوی) کاملشیوِه (šive):سبکناهمسانی (nâhamsâni): تفاوتفرارسان (farâresân): مبلغ، اعلان کنندهگرداننده (gardânande): مدیرفرنشین (farnešin): (فرهنگستان) رئیسایراختن (irâxtan): (پهلوی) محکوم کردنرستک (rastak): (پهلوی) قانونکرپان (korpân): (پهلوی) قربانبَنَک (banak): (پهلوی) قهوهنارستکی (nârastaki): (پهلوی) غیرقانونیدادیک (dâdik): (پهلوی) حقوقپدافند (padâfand): (پهلوی) دفاع
درود (dorud): سلام
زيگورات (zigurât): معبد
رایاتار (râyâtâr): اینترنت
آهار (âhâr): لعاب
ساستاری (sastâri): سياست
تارنما (târnamâ): سایتِ اینترنتی
دستينه (dastine): امضا
درازهی گیتایی (derâzeye gitâi): طول جغرافیایی
پهنای گیتایی (pahneye gitâi): عرض جغرافیایی
ساگ (sâg): (پهلوی) ساق
نِهش (neheš): (پهلوی) وضع
باژ (bâž): خراج، باج
آگُر (âgor): آجر
پکش (pokeš): انفجار
کارفرمان (kârfarmân): (پهلوی) مدیر کل
تاوانگیری (tâvângiri): مصادره
کُیان (koyân): کانون، مرکز
آبُری (âbori): (کردی) اقتصاد
داشتاری (daštâri): (پهلوی)مالکیت
اوارى (evâri): (پهلوی)اداری
آبشخور (âbešxor): منبع
زینه (zine): درجه
میهنی (mihani): ملی
رُتکیش (rotkosh): (رُت=کاغذ ، کیش=جعبه) کارتن
پَروَند (parvand): (پهلوی) محوطه
ریزگان (joziyât): جزئیات
دفترينه كردن (daftarine kardan): ثبت کردن
کرانه (karâne): ناحیه
زادروز (zâdruz): میلاد
آرستن (ârastan): کامل کردن
سکالشگاه (sekalešgâh): مجلس شورا
زنهارداری (zenhârdâri):امنيت
کندک (kandak): خندق
بانو (bânu): خانم
اشکفت (eškaft): غار
ورستاد (varastâd): وقف
بازنهش (bâznaheš): جبران
بساویدن (basâvidan): لمس کردن
آفرينه (âfarine): اثر
دَم (dam): دقيقه
نِگار (negâr): نقش
پرخاش (parxâš): اعتراض
سیمین (simin): نقرهیی
رخبام (roxbâm): قرنیز
سیِم (sim): نقره
بآن (bân): آقا
پایندان (pâyandân): ضمانت
همكرد (hamkard): مركب
سان (sân): حالت
دغلكاري (daqalkâri): تقلب
نگار (negâr): نقش
تپاسبد (tapâsbod): مرتاض
سیج (xatar): خطر
آوات (âvât): سيلاب، هجا
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
دبیره ی پارسی جهانی
آيا ميدانيد كه افضلُ الدینِ کاشانی دانشمندِ ايراني در نسكهاي خود بارها واژگانِ پارسي ِ سرهيِ زير را به كار برده است:
پيدايي: ظهور
خواستاری: شوق
شكافته: ناشیشده
گُنجايی: ظرفيت
مايه: ماده
نايابندگی: عدم ِ ادراك
جانِ گويا: نفس ِ ناطقه
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
پارسی سره (pârsiye sare): پارسی ناب، که بی هر گونه واژهی بیگانه است. این تارنما تلاش در پرورندانِ این زبان دارد نه آن که پیورزی باشد که زبان پارسی امروزین نیاز به بازسازی و بازآوری واژگانِ در آستانهی فراموشی دارد. هر چند که همان گونه که از بسیاری از نوشتارهای این تارنما پیداست پارسی سره بسیار آهنگین و شیرین و استوار است.
برزش (barzeš): از ريشهی «برزيدن» يا همان «ورزيدن» كه واژهي آشناي «ورزش» را از آن ساختهايم.
«برزش» به آساني و زيبايي ميتواند جاي «تمرين» را بگيرد.
تسوک (tasuk): (در پهلوي تسوك) تسو، ساعت
فرزان (farzân): فلسفه، حكمت
توده (tude): ملت
فرجاد (farjâd): وجدان
آك (âk): بيعيب، در گويشِ شيرازي به جاي «بي عيب» ميگوييم «آكبند».
چیدمان (cidemân): ترتیب، دکوراسیون
خنیا (xonyâ): موسيقي، نوازندگي
دروازه (darvâze): باب
نماردن (nomârdan): اشاره کردن
سهش (soheš): احساس
نگاره (negâre): شکل
آرش (âreš): معنی (دهخدا)
داوی (dâvi): ادعا، « داو+طلب » واژهيی از همين ريشه است.
چگونگی (cegunegi): كيفيت
هستنما (hastnamâ): مجازی، پیکری، پاتخشیک
مینوی (minovi): معنوی
چنبره (canbare): حلقه
انیرانی (anirâni): ناایرانی، بیگانه، خارجی
تازی گرایی (tâzi-gerâi): پان عربيسم
فیار (fayâr): صنعت
چینش (cineš): ترتیب
زاور (zâvar): خدمتكار، چاكر، با اين معني از ريشهي «زور» است.
چم (cam): معني، مفهوم
بیمیانجی (bimiyânji): بیواسطه
رايه (râye): دولت
نویسه (nevise): وات، حرف، بندواژه
فرانمود (farnemud): توضیح، روشنگری
زاب (zâb): صفت
فراروی (farâravi): هجری، در كردی به «هجری خورشيدی» میگويند «كوچ مانژی».
زَند (zand): شرح
نمار (nomâr): اشاره
رواگ (ravâg): روا، رواج(پارسی تازی گشته)
برگرفته (bargerefte): مشتق
پارادخش (pârâdoxš): تضاد، پارادكس
فرتور (fartur): نگاره، عکس
ترزبان (tarzbân): مترجم، خودِ واژهیِ «ترجمه» پارسی تازی گشته است.
ترنم (tarannom): زمزمه
وخشور (vaxšur): پيامبر، پيغمبر
داديكی (dâdiki): حقوقی
همسنجی (hamsanji): مقایسه
خاور (xâvar): شرق
شیان (šeyân): جبران
تيره (tire): قوم
آيا ميدانيد كه ابوريحانِ بيروني دانشمندِ ايراني در نسكهاي خود بارها واژگانِ پارسي ِ سرهيِ زير را به كار برده است:
دوری: بُعد
سپس رو: تابع
سپسرو: تالی
سپسرو: مقلد
شکافتن: اشتقاق
همبازی: شرکت
راستپهلو: متساويالساقين
بسيارپهلو: كثيرالاضلاع
زبَرنگر: عالیالنظر
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
آيا ميدانيد كه پور ِ سينا دانشمندِ ايراني در نسكهاي خود بارها واژگانِ پارسي ِ سرهيِ زير را به كار برده است:
چین از ابرو گشادن: رحم کردن
بستانکی: انجماد
پیوستگی: اتصال
زایشده: مولد
کُنا :فاعل
مردمی: انسانیت
بهرهپذير: قابل ِ قسمت
ايستاده به خود: قائم به ذات
اوگ (owg): اوج(پارسی تازی گشته)
دیپ (dip): نثر
نسک (nask): کتاب
نيمروز (nimruz): جنوب
دستک (dastak): سند، مدرک، بیشتر به ریختِ "دفتر و دستک" به کار میرود.
درها (darhâ): ابواب
مهینگان (mahinegân): کلیات
تركگرايی (tork-gerâi): پان تركيسم
بسامد (Basâmad): تکرار
رسا (resâ): كامل(بهروز)، اُسپوُر (پهلوی)
مینمارد (minomârad): اشاره میکند
رایانامه (râyânâme): ایمیل، پستِ الکترونیک
رست (rost): رشد
سروادیک (sarvâdik): شاعرانه، سرودين
دبیره (dabire): خط، الفبا
یاد (yâd): ذهن
جُستار (jostâr): مطلب، بحث
تازه (tâze): خبر، تازهها: خبرها
زَند (zand): تفسير
تارکده (târkade): اینترنت
پیورزی (peyvarzi): تعصب
فند (fand): شگرد، فن
چامه (câme): شعر
آخشیج (âxšij): عنصر
نگارش (negâreš): نسخه
انگارش (angâreš): دانشِ ریاضی
همبود (hambud): انجمن، جامعه، اجتماع
فرزانه (farzâne): فیلسوف
آبخستواره (âbxostvâre): شبه جزيره
بسشمردن (basšomordan): ضرب کردن
وات (vât): نویسه، حرف
انجمن (anjoman): جامعه، اجتماع
سپند (sepand): مقدس
ترسایی (tarsâi): مسیحی
فروزه (foruze): صفت، در برابر ِ زاد
اسپاش (espâš): فضا
خوربران (xurbarân): غرب
فرينه (farine): ممتاز
فرنام (farnâm): لقب
پاژنام (pâžnâm): عنوان
كند (kand): قند
یادانبار (yâdanbâr): حافظه
گزاره (gozâre): شرح
گزارش (gozâreš): شرح دادن
آسال (âsâl): بنیاد، پایه، اصل
انگارگان (engârgân):ايدئولوژي
گزاره (gozâre): تفسير
پرماسیدن (parmâsidan): تماس گرفتن
اشو (ašu): مقدس
بامیانجی (bâmiyânji): باواسطه
دینیار (dinyâr): روحانی
واگویش (vâguyeš): بازگویی، تلفظ
زنهار (zenhâr):امنيت
واكه (vâke): حرف آوادار
همیستار (hamistâr): مخالف
اپاختر (apâxtar): شمال
برگیری (bargiri): اشتقاق
پوییده (puide): مفعول
سازه (sâze): بنا
پاژنام (pâžâm): لقب٬ عنوان
كانون (kânuni): مركز
فرديد (fardid): منظور
سامه (sâme): شرط
نمازسوی (namâzsuye): قبله
رازیگری (râzigari): معماري
آميغ (âmiq): حقيقت
فرارودان (farârudân): ماوراءالنهرين
ميانرودان (miyânrudân): بينالنهرين
همآورد (hamâvard): مسابقه
ورجاوند (varjâvand): برازنده
توپال (tupâl): فلز
اروس (arus): عروس، پارسی است و ریشهی اوستایی و سنسکریت دارد.
خامه (xâme): قلم
تِلا (telâ): طلا
سَدُم (sadom): سانتی
سَلم (salm): لوح
رَج (raj): سطر
گِردايه (gerdâye): مجموعه
خودويژه (xodviže): مخصوص
تِكه (tekke): قطعه
سِرشتين (sereštin): طبیعی
شايِش (šâyeš): امکان
اِسپاش (espâš): (پهلوی) فضا
اُريبانه (oribâne): (پهلوی) مورب
آرسته (âraste): (پهلوی) کامل
شیوِه (šive):سبک
ناهمسانی (nâhamsâni): تفاوت
فرارسان (farâresân): مبلغ، اعلان کننده
گرداننده (gardânande): مدیر
فرنشین (farnešin): (فرهنگستان) رئیس
ایراختن (irâxtan): (پهلوی) محکوم کردن
رستک (rastak): (پهلوی) قانون
کرپان (korpân): (پهلوی) قربان
بَنَک (banak): (پهلوی) قهوه
نارستکی (nârastaki): (پهلوی) غیرقانونی
دادیک (dâdik): (پهلوی) حقوق
پدافند (padâfand): (پهلوی) دفاع
همونديرد همونديPowered by WebGozar